就像她在依靠他離開淚石神殿數(shù)年之后,才意識到她其實(shí)非常留戀那個(gè)地方。
他無法因此責(zé)怪辛西婭,但他確是最大的受害者。
注視著她的眼睛,感受著她的體溫,德里克將那些憤懣與不甘勉強(qiáng)拾掇起來,盡量以柔和的態(tài)度與妻子商議:“不是沒有方法,我們可以去找那些德魯伊——”
傳聞中自然之力可以帶來繁育的力量,而那些自然祭司們正掌握著那原初偉力。
想要獲得子嗣的愛侶往往可以向他們求助,只要經(jīng)受他們的祝福,很快就可以得償所愿。
然而他話音未落,他素來柔順的妻子卻打斷了他的自欺欺人。
“——德爾,你知道那是不可能的。”辛西婭皺起了眉,她不明白她的丈夫?yàn)槭裁磮?zhí)著于這個(gè)早已被否決的方案。
與常人不同,讓一個(gè)原本就沒有繁育可能的混血種獲得生育能力,遠(yuǎn)不是簡單的祝福可以做到的。
這需要一個(gè)強(qiáng)大的德魯伊將他的力量本源——靈魂作為媒介,用秘術(shù)分割,繼而以復(fù)雜的儀式和對方原本的靈魂進(jìn)行融合才能做到。
而靈魂的殘缺對于任何強(qiáng)者而言都意味著今生力量上限的進(jìn)一步鎖死,更何況高階德魯伊本有機(jī)會(huì)在自然的恩惠下獲得十倍于原本長度的壽命。
這個(gè)代價(jià)太過巨大,以至于歷史上都鮮有發(fā)生。
他們早年仍抱有期待時(shí),遍查文獻(xiàn)才從歷史的角落找出那些零星的案例。
可這些案例無一例外都發(fā)生在極為親密的關(guān)系之間——伴侶或是血親。
那些隱士稱得上是無欲無求,他們不可能為了一對世俗的貴族夫婦提供的那些報(bào)酬忍受靈魂殘缺的痛苦,而目的僅僅是讓他們可以擁有一個(gè)繼承人。
更不要說有能力執(zhí)行這個(gè)儀式的高階德魯伊在人類社會(huì)幾乎無處尋覓。
這是真正意義上連理論上的可行性都不存在的方案。
“我們還可以收養(yǎng)一個(gè)孩子,聰明的,可愛的,只要你喜歡…”德里克不在乎她失禮的否定,急切地提出下一個(gè)可能。
辛西婭看出了德里克貌似平靜的外表下正因某種惶惑的情緒而變得不理智。
她有些憐憫地看著自己的丈夫。
她不懂他為什么會(huì)變成這樣,但她能感知到他的痛苦。
今天以來第一次地,她主動(dòng)擁抱了德里克,倚靠著他,試圖疏解他那些壓抑的情緒,口中的話語卻仍是否定。
“其他家族不會(huì)允許一個(gè)毫無正統(tǒng)性的嗣子繼承奧賓家的爵位,他們會(huì)像鬣狗一樣分食你家族的財(cái)富。”
一切的可以提出方案都被否決。
就像是在故意和他劃清界限,要將他推開一樣。
德里克覺得這一切很荒謬。
在他們重逢的第二天,他們纏綿了一夜之后,他深愛的妻子,執(zhí)著的要用莫名其妙的借口把他推給別人。
他忽然也感覺自己無法理解她,他只能感受到她不愛他。
“辛西婭?”德里克沒有如常回抱辛西婭,而是輕聲念出了她的名字,帶著她無法厘清的復(fù)雜意味。