地分開(kāi)了一條路。我們的船長(zhǎng)試圖攔住他,宣稱他對(duì)這艘船和船員及乘客負(fù)責(zé)。
他很快被打到一邊,海盜們不停地踢他,直到他昏了過(guò)去。
海盜船長(zhǎng)站在我們面前,仔細(xì)地檢查著婦女們。他的模樣遠(yuǎn)遠(yuǎn)超chu了我們的
想像:骨瘦如柴、污穢不堪、油膩膩的tou發(fā)、衣衫襤褸,還帶著幾枚金首飾。他
舉著一把巨大的、丑陋不堪的彎刀對(duì)著我的妻zi。
現(xiàn)在,把你們的衣服脫掉。「盡guan我們害怕我們的婦女在這里遭受最恐怖的
厄運(yùn),直到現(xiàn)在我們才面臨這種現(xiàn)實(shí)的威脅。我壯著膽zi走上前擋在他和我妻zi
之間,那把正對(duì)著她的臉晃來(lái)晃去的刀僅僅是扭過(guò)來(lái)在我右太陽(yáng)xue上晃了一xia。
我立a就被嚇得站住一動(dòng)不動(dòng)了;一小guyeti順著臉頰liu了xia來(lái)。我不知dao那是
嚇chu來(lái)的冷汗,還是liuchu來(lái)的血shui,直到我看到家人臉上的表qg,我才明白是怎
么回事。
「他對(duì)我們一錢(qián)不值。我可以把他砍了扔xia船,然后無(wú)論如何也會(huì)把你們都
扒光了。但是看著你們自己脫掉衣服要比讓我的人把你們扒光了更有意思。那么,
接xia來(lái)會(huì)是什么呢?」他說(shuō)dao。我能gan覺(jué)到他的刀尖更加用力了。
我妻zi嚇得渾shen發(fā)抖,一步也動(dòng)不了。于是母親就鼓足勇氣向前走了一步,
說(shuō)dao:「她會(huì)遵從你的意志。我們只希望你不要傷害我們。」
海盜船長(zhǎng)大笑了起來(lái),告訴她,「你們毫發(fā)無(wú)損對(duì)我們有更大的價(jià)值。還有,
你誤會(huì)了。她只是個(gè);你們?nèi)家岩路诺侥沁叾殉梢欢选C撘路臅r(shí)候
當(dāng)心dian,如果沒(méi)有損壞它們可是很值錢(qián)的。
母親無(wú)所畏懼地直視著他的yan睛,一字一頓地說(shuō),「那我個(gè)脫!」
她轉(zhuǎn)向我的妹妹,「伊麗莎白,請(qǐng)把我后面的飾帶解開(kāi)。」(譯者注:當(dāng)時(shí)
船上的女人都穿著18世紀(jì)歐洲婦女穿著的那種最保守的在背后系帶的罩袍)。我
妹妹笨拙地解著她衣服的飾帶的時(shí)候,她回過(guò)tou看著海盜船長(zhǎng)和我。她的yan睛從
來(lái)沒(méi)有離開(kāi)海盜touzi。母親拉xia她的套裙,跨了chu來(lái),然后猛地把套裙扔到甲板
上他指明的地方。我妻zi在旅行之前提醒過(guò)大家,鑒于非洲極其炎re,大家應(yīng)該
比平時(shí)穿得更輕便一些。所以母親