直接斷了王勃的仕途。
其實(shí)王勃的這篇文本意是夸贊李賢的雞有多厲害,但是錯(cuò)就錯(cuò)在最后一句話上,
“牝晨而索家者有誅,不復(fù)同于彘畜;雌伏而敗類者必殺,定當(dāng)割以牛刀。此檄。1”
咱們看看這句話里的典故,首先“牝晨而索家者”出自于《尚書》,“牝雞無晨。牝雞之晨,
惟家之索。2”意思是母雞沒有早上打鳴的,
要是有早上打鳴的母雞,
這個(gè)家就會(huì)衰落。
“雌伏而敗類者”出自于《后漢書》,
“大丈夫當(dāng)雄飛,安能雌伏。3”,
就是大丈夫不能和女人一樣。
可以看出引用的這些典故都是無行當(dāng)中貶低女性。】
武周
武則天冷哼一聲,
這就是讓男子掌權(quán)太久的下場(chǎng),
連圣賢書都對(duì)女性帶有偏見。
“只會(huì)推卸責(zé)任的無用男人。”武則天道,
女子憑什么只當(dāng)男人附屬。
秦
聽到這,
公子扶蘇明白為何后朝這個(gè)叫做王勃的官員會(huì)斷了官路。
這和直接罵唐高宗李治和武則天沒有什么區(qū)別,可唐高宗李治可不是唐太宗李世民族他的下場(chǎng)終究悲慘。
公子扶蘇很挺贊賞這位叫做王勃的官員,
大秦也應(yīng)該培養(yǎng)敢于直諫的臣子,當(dāng)然了,
是像魏征那樣的臣子,而不是明末后期只會(huì)紙上談兵的文官集團(tuán)。
【“割以牛刀”則出自于《論語》的殺雞焉用牛刀,意思是殺個(gè)小雞干嘛用牛刀。
咱們連貫的翻譯一下這篇文最后兩句話的意思。
在斗雞場(chǎng)上表現(xiàn)如同母雞一般的公雞,不能像對(duì)待其他家畜一樣必須殺掉,而那些懦弱如母雞的公雞更應(yīng)該弄死它們。】
天幕中出現(xiàn)卡通小雞們,特別是母雞,頭上有大大的標(biāo)注,看著刺眼。
蜀
阿斗眨眨眼睛,一臉疑惑,怎么神跡翻譯的和他理解的不一樣呢?