轉(zhuǎn)機(jī)——如果這能被稱為轉(zhuǎn)機(jī)的話,終于在辛西婭被折磨近兩年后,一個(gè)凍得靈魂都要結(jié)冰的寒夜,不期而至。
那時(shí),辛西婭正裹緊絲綢,蜷縮在瓦爾特利龐大的身軀旁,靠著他散發(fā)的、如同移動(dòng)暖爐般的體溫,度過(guò)埃諾奧克沙漠刺骨的冬夜。
巨龍雖然因品種不同,會(huì)有對(duì)于氣溫的偏好,但除非最極端的嚴(yán)寒,他們很難感到不適。
不過(guò)友善的他還是敏銳地捕捉到了辛西婭蒼白的臉色和細(xì)微的顫抖。
長(zhǎng)久的朝夕相處讓瓦爾特利明白自己這位朋友的脆弱,他體貼地為對(duì)方采取了很多,能讓她這樣的孱弱的生命在沙漠中過(guò)得更加舒適的措施。
比如用寶庫(kù)中翻出的地毯鋪滿硌腳的地面;比如找出一套棋子,在辛西婭的教導(dǎo)之下和她對(duì)弈,然后在快要輸?shù)魰r(shí)不經(jīng)意地一個(gè)大喘息掀翻棋盤,繼續(xù)自己關(guān)于棋局中領(lǐng)悟的龍生哲理的論述。
再比如在寒夜用自己溫暖她。
他甚至極其克制地理解了一點(diǎn):睡眠對(duì)她而言,不僅僅用于緩解疲憊,更是她思緒的喘息之地。
于是,他學(xué)會(huì)了極其艱難地將自己的分享欲壓制住那么一絲絲,好讓這位摯友睡個(gè)整覺,以便養(yǎng)精蓄銳后更好地投入聆聽與交流的偉大事業(yè)中。
然而,生性傲慢的巨龍的克制終究有限。
即便是謙遜的奧扎尼茲瓦爾特利。
當(dāng)他環(huán)繞著辛西婭閉目假寐時(shí),一個(gè)絕妙的點(diǎn)子如同流星劃破他思維的夜空,瓦爾特利再也按捺不住。
他用尾巴尖,以一種他自認(rèn)為非常輕柔的力道,戳醒了剛剛進(jìn)入冥想狀態(tài)的辛西婭。
辛西婭的意識(shí)在寒冷和困倦中沉浮,被迫從那熟悉的、滔滔不絕的金屬音浪里艱難地打撈出他興奮的核心:
他從某個(gè)金龍的故事里獲得了啟迪——他,奧扎尼茲瓦爾特利,也要將自己的智慧、英勇,或許還有那套折磨死人的龍生哲學(xué),播撒向更廣闊的世界!
而辛西婭,這位現(xiàn)成的,優(yōu)秀的吟游詩(shī)人,豈非命運(yùn)賜予的最佳助手?
更巧的是,因這個(gè)想法而興奮的不止他本龍。
剎那間,一道真正的、名為自由的曙光,穿透了沙漠的寒夜,也刺穿了辛西婭被廢話浸染得近乎麻木的思維。
機(jī)會(huì)!
千載難逢的脫身機(jī)會(huì)!
重返文明社會(huì)的機(jī)會(huì)!
辛西婭幾乎要?dú)g呼。
但下一秒,狂喜被冰冷的理智澆熄。