葉夫根尼的兩只眼睛透過繃帶的縫隙看向黎漸川,嘶啞道:“不,不多。”
“不是所有原住民都能成為向?qū)В俊?/p>
黎漸川效仿著安德莉亞的好奇。
“所有原住民都能成為向?qū)В皇撬性∶穸紩?huì)來(lái)做向?qū)А!比~夫根尼道,“穿越切爾諾貝利,這是一件非常危險(xiǎn)的事情,即便對(duì)于常年生活在這里的我們而言,也是如此。”
黎漸川道:“常年生活在這里……你們就沒有想過離開切爾諾貝利?這里畢竟充滿了怪異,并不適合生存。”
葉夫根尼抬手摸了下臉上有些黃污的繃帶,忽然有些破啞地笑了聲:“我們就是這里的怪異,又怎么離開切爾諾貝利?”
“事實(shí)上,我們那些在核爆中幸存下來(lái)的祖先,他們從活下來(lái)的那一刻起,就注定永遠(yuǎn)也不能離開切爾諾貝利了。而作為他們的后代的我們,也是一樣。”
黎漸川從葉夫根尼的話語(yǔ)中察覺到了一絲古怪,但他并沒有表現(xiàn)出來(lái),仍然笑著道:“作為一個(gè)外國(guó)人,其實(shí)我很好奇,那些幸存者是如何在核爆中存活下來(lái),并且依舊在這里居住繁衍的……”
“你應(yīng)該知道,葉夫根尼先生,外面只有探索未解之謎的節(jié)目才喜歡講這個(gè),但他們的節(jié)目組甚至根本連切爾諾貝利在哪里都搞不清楚。”
“不,他們知道切爾諾貝利在哪里,有些非常膽大的人也來(lái)到過這里。但我不喜歡他們。他們總是試圖去觸碰切爾諾貝利的禁忌。”葉夫根尼帶著淡淡的不悅道。
“至于在核爆中幸存的秘密,這其實(shí)并不是秘密。”
就在黎漸川以為葉夫根尼不著痕跡地岔開了話題,是為了避開幸存者問題時(shí),葉夫根尼忽然又接上了之前的話。
他嗓音沙啞道:“我們的祖先之所以成為了幸存者,并且擁有了穿越切爾諾貝利的能力,并不是因?yàn)橥饨绮聹y(cè)的那些原因,也不是因?yàn)樾疫\(yùn)天平的傾斜。”
“他們?yōu)榱嗽谀菆?chǎng)空前的災(zāi)難中存活下來(lái),向神明做了獻(xiàn)祭。那是神的恩賜。”
話音落地,黎漸川瞬間感覺圍坐在這兒的幾個(gè)人都有了不同的緊繃和寂靜。
彭婆婆的目光直勾勾地投射過來(lái),落在葉夫根尼的身上。
剛在岡仁波齊談過什么神不神的,來(lái)到八竿子搭不著的切爾諾貝利就遇到了這個(gè)字眼,黎漸川想到彭婆婆似無(wú)意似有意所說(shuō)的神靈的啟示,難道她還真是個(gè)名副其實(shí)的老巫婆?
說(shuō)完這句話,葉夫根尼不等黎漸川或是其他人再有疑問,直接看了看手表,站起了身:“休息時(shí)間結(jié)束,我們要繼續(xù)前進(jìn)了。這片森林非常危險(xiǎn),我們要趕在天亮之前穿越它,抵達(dá)補(bǔ)給點(diǎn)。”
“很危險(xiǎn)?葉夫根尼先生,里面有什么危險(xiǎn)?”
安德莉亞又照例開始復(fù)讀并提出問題。
這次葉夫根尼沒法再無(wú)視她,因?yàn)樗儐柕恼撬f(shuō)的內(nèi)容:“大多數(shù)時(shí)候,穿越這座森林沒有太大危險(xiǎn),只要你不試圖去破壞這些樹木,驚醒它們的沉眠。”
“但今晚起霧了。”
“這座森林在起霧的夜晚會(huì)出現(xiàn)一片建筑廢墟,廢墟內(nèi)會(huì)隨機(jī)出現(xiàn)某種怪異現(xiàn)象,能在一定程度上造成我們的迷失。”
安德莉亞驚訝道:“難道連你也沒有順利通過的辦法嗎,葉夫根尼先生?你不是擁有穿越切爾諾貝利的能力嗎?”
“是的,但切爾諾貝利不是一成不變的。”
葉夫根尼回答道:“我通過這片森林的次數(shù)有幾十次,但遇到霧天只有三次。而那片廢墟,每一次都是不同的。我可以保證,如果今晚遇到的廢墟和那三次的任何一次相同,我都能夠帶領(lǐng)各位通過。但我同樣無(wú)法保證,他們與那三次的任何一次一模一樣。”
那名叫克里斯的研究者倒挺樂觀,呵呵笑道:“找向?qū)Т┰缴衬€可能遇到迷失和不可預(yù)測(cè)的沙暴呢,這都是很正常的事。我們要相信葉夫根尼先生。”