場上的賽馬活動已經(jīng)開始了。
一些身形矯健的年輕人都迫不及待地騎著駿馬,在圍欄內(nèi)狂奔疾馳,暢快的時候發(fā)出興奮地呼喊。
休息處有賭馬的盤,都是些怡情的小賭,男人們在低聲談?wù)撝钠ヱR最健壯,會是跑得最快的好手。女人們在品茶,分享著倫敦上流的私密。
似乎一切如常,但很多如針一樣的視線卻從看不見的角度,扎向了黎漸川幾人的位置。
“德蘭鎮(zhèn)也有怪談嗎?”
寧準(zhǔn)恰當(dāng)?shù)芈冻鲆稽c(diǎn)感興趣的神色。
“這是一樁年代相當(dāng)久的事。”
喬治回憶道,“來馬場的路上您或許注意到了,就是那座常青藤爬滿墻壁的廢棄莊園——那是吉爾特家的舊莊園。大概多久……或許有三十年了也說不定,吉爾特家在那時候,還是個赫赫有名的貴族。”
寧準(zhǔn)專注地聽著。
喬治用了很多語言來描述吉爾特家族當(dāng)年的輝煌和富有,然后說到它的衰敗。
吉爾特家的男主人是老吉爾特。
老吉爾特雖然被叫做老吉爾特,但他正當(dāng)壯年,卻因?yàn)橐粓鲆馔饴湎律窖拢に懒恕?/p>
三四歲大的兒子小吉爾特,和年輕貌美的妻子莫莉夫人,被孤獨(dú)地留在了莊園里。
莫莉夫人在老吉爾特去世一年后,嫁給了一個名不見經(jīng)傳的窮小子,并將吉爾特家的莊園交給他打理。
當(dāng)時德蘭鎮(zhèn)上的很多人都認(rèn)為莫莉夫人瘋了,被愛情蒙蔽了,吉爾特家遲早要敗在莫莉夫人手里。
但出乎意料地,那個窮小子將吉爾特家管理得很好。
他有才華,有頭腦,手腕卓絕,很快從一個落魄的窮小子,蛻變成了新貴族,躋身倫敦的上流社會。
吉爾特家在他手里,遠(yuǎn)超以往的輝煌。
轉(zhuǎn)折出現(xiàn)在十幾年后。
莫莉夫人在一個寒冷的秋天,患了一場怪病,離開了人世。
她的新丈夫傷心欲絕,遣散了所有管家仆人,帶著小吉爾特離開了德蘭鎮(zhèn),沒人知道他們?nèi)チ四睦铩?/p>
吉爾特家就此消失在了德蘭鎮(zhèn),只剩下一座廢棄的莊園,留在馬場西側(cè),令人唏噓。
“莊園離鎮(zhèn)上有點(diǎn)遠(yuǎn)。但莫莉夫人患病的那些日子,鎮(zhèn)上總能聽到莊園里傳出來的撕心裂肺的尖叫。在陰雨連綿的天氣里,非常嚇人。”
喬治低聲說:“我的母親曾經(jīng)去看望過莫莉夫人。她說她那時的模樣糟糕透了,臉色白得像幽靈,會發(fā)瘋一樣不停地說著咒罵的話。鎮(zhèn)上教堂的教父也去看過,但都沒有什么用。莫莉夫人就那樣去世了。
“從那以后,一直到現(xiàn)在,夜晚或者下雨的陰天,鎮(zhèn)上都會有人聽到莊園里傳來的尖叫聲。”
旁邊安分寡言的雀斑少年聽得打了個寒顫,眼底露出害怕的神色。
寧準(zhǔn)沒有更多地去打探吉爾特莊園的事,他轉(zhuǎn)而和喬治說起另一些地方的怪事。
黎漸川靠在一邊喝著苦啤酒,仿佛心不在焉。
深秋的天氣變得很快。
在午餐用過三明治和烤馬鈴薯之后,還來不及準(zhǔn)備下午的賽馬活動,德蘭鎮(zhèn)的天空就變成了一片烏壓壓的黑沉。
“哦,上帝!”