艾米無奈地開口:斯塔克先生,和您的管家撞名是件奇妙的事情,不過如果可以的話,請不要再拿我的姓氏開玩笑了,您可以叫我艾米莉亞。
thats
good斯塔克應(yīng)下,可不甚感興趣的神情卻表明他并不喜歡這個(gè)稱呼。
為了避免他的繼續(xù)嘲弄,艾米想了想,從善如流,微笑道:或者您可以叫我艾米,如果您更偏愛這個(gè)的話。
now
its
better斯塔克先生開朗地笑了,友好地伸出了右手,狡黠的大眼睛卻牢牢盯著眼前棕發(fā)女孩兒嘴角得體的弧度,你可以叫我托尼,女士。
艾米也伸出了手友好地握了一下,好吧,這算是初見的感情交流,雖然很獨(dú)特。
斯塔克笑著說:艾米,我并非故意要拿你開玩笑,實(shí)在是沒忍住。
艾米回以一個(gè)意味不明的笑:呵呵。
斯塔克聳肩:來,我們?nèi)€(gè)地方吃飯噢,箱子就放在那吧他回應(yīng)艾米的眼神,接著說,順便向你了解幾件事。
艾米有些猶豫,不過她也沒考慮多久,把箱子小心地放在茶幾上,還認(rèn)真地和賈維斯道別。
再見,賈維斯,剛才是玩笑,見到你很高興。
接著電子男音柔和的音調(diào)也響起:再見,艾米。
斯塔克回頭看她才剛剛跟上來,隨口問:怎么了
和賈維斯道別啊。艾米認(rèn)真地說,難道你不和他道別嗎
斯塔克失笑,回頭喊了一嗓子:賈維斯,嘿,哥們,我出門了哦!
賈維斯也回應(yīng)道:路上注意安全,先生,斯塔克五號已經(jīng)在車庫準(zhǔn)備好了。
謝了!斯塔克回他一句。
其實(shí)斯塔克這個(gè)人不捉弄人的時(shí)候,還是很有紳士風(fēng)度,他會慢下步子等艾米,似乎完全理解她穿長裙下樓梯的不方便,并且還會順手扶她一把。
哦,天哪,斯塔克先生,那是你的實(shí)驗(yàn)室嗎艾米看著地下室一層的器材,贊賞道,這可真酷!
她剛剛瞥了一眼,里面有各樣的機(jī)器人自行運(yùn)作著,還有發(fā)著光的各樣設(shè)備、模型和機(jī)器。
斯塔克保持微笑:偷看人家的房間可不是好的家教。
抱歉,只是他們太亮眼,我不由得艾米皺著眉解釋道。
沒關(guān)系。不得不說,這個(gè)解釋恰到好處地恭維到了斯塔克,尤其在道歉者本人還沒意識到的情況下,你會有機(jī)會參觀別墅的,不用急。