這寫的是現(xiàn)如今的上海,翻譯起來并不難,他覺得他可以嘗試一下。
他看了很多洋人的小說,現(xiàn)在想讓洋人,也看他們的小說!
“憑什么只有我們看他們的小說?他們也可以看我們的小說!”譚崢泓道:“我這樣做,還能讓自己的英文學(xué)得更好?!?/p>
“這是一個(gè)好主意?!鄙>霸频?。
她不知道自己的小說,外國人會不會喜歡。
但譚崢泓愿意翻譯,她求之不得。
作為一個(gè)作者,她肯定希望自己的作品,能被更多的人看到。
“桑小姐,我就知道,你一定會支持我!”譚崢泓很高興:“我明日就去《新小說報(bào)》編輯部,讓他們幫我問一問云景先生,看云景先生,愿不愿意將作品給我翻譯。我以前從未翻譯過作品,不見得能把這本書翻譯好,但我可以請人幫我潤色一番……”
譚崢泓早已想好要如何翻譯這本書,他打算自己翻譯好后,再請個(gè)洋人潤色一下,然后拿去國外出版。
當(dāng)然在那之前,要先得到云景先生的同意。
正好明天桑景云有事要去租界,他也就不來孤兒院了,干脆去一趟《新小說報(bào)》編輯部。
譚崢泓是真的很喜歡《真假千金》這本書,他喜歡孟佑,但更喜歡金月季。
他希望能有更多的人,看到這個(gè)故事。
桑景云道:“我相信云景先生一定會同意,應(yīng)該還會很感激你?!?/p>
譚崢泓聞言笑起來,又道:“我要好好練一練翻譯,以后說不定還能翻譯別的東西!國外很多資料,在國內(nèi)是沒有的,我若是將那些資料翻譯成中文,肯定能對國內(nèi)的發(fā)展有助益?!?/p>
“譚少,這是利國利民的事情,你若是做好了,一定會有很多人感激你,等我學(xué)好英文,我也要做翻譯?!鄙>霸频馈?/p>
現(xiàn)如今,他們國家跟國外的差距,非常大。
比如,世界上第一條地鐵在1863年建成,而中國的第一條地鐵,晚了一百年才建成。
若是他們能多翻譯一些國外的資料,對國內(nèi)的發(fā)展,確實(shí)是有很大益處的。
聊過之后,桑景云開始學(xué)英文。
譚崢泓卻是拿出他放在孤兒院的《新小說報(bào)》,開始翻譯《真假千金》。
見譚崢泓這么認(rèn)真,桑景云對這部小說,也愈發(fā)重視。
曾經(jīng),這個(gè)世界上,只有他們國家能生產(chǎn)絲綢。
但后來,各種技術(shù)被竊取,其他國家,便也能生產(chǎn)絲綢。