或許是對(duì)于弱小同族的關(guān)愛(ài),又或許是夕陽(yáng)西下逢魔之時(shí),心神本就不穩(wěn)。
鬼使神差地,他補(bǔ)充了一句:“不過(guò),我還會(huì)在這停留一周,你要是學(xué)不會(huì),就不是我的問(wèn)題了。”
·
德里克無(wú)法回想起自己是什么時(shí)候離開的。
他直覺(jué)自己不能繼續(xù)看下去。
妒意與不甘灼燒著他的神智,甚至壓過(guò)了被背叛的怒火。
下意識(shí)地,他走回了他們的臥室。
寬敞,華麗,舒適,充滿了他們共同生活的痕跡的房間。
壁爐的火光在夕陽(yáng)中跳動(dòng),卻無(wú)法帶給他分毫的溫暖。
辛西婭當(dāng)然不在這。
壁爐旁的展柜中陳列著他每一次歸來(lái)時(shí)帶回的禮物。
從一開始的珠寶首飾,到一些珍奇的擺件,直到最近一次,他碰巧獲得的奇械師制作的會(huì)跳舞的人偶。
如何才能討她歡心?
這是自他們結(jié)婚之后他一直在研究的課題。
這很詭異。
他從一開始就知道辛西婭嫁給他是為了什么。
然而她似乎用自己的十年跟他開了個(gè)玩笑,他本以為那些對(duì)她極具吸引力的東西,如今卻不名一文。
她只會(huì)對(duì)這些東西露出禮貌的微笑與感謝,甚至沒(méi)有和那個(gè)游俠相處時(shí)的欣喜。
德里克有時(shí)希望她能更虛榮,更物質(zhì),好讓他告訴她,離開了這里她將再也無(wú)法得到這樣的生活,他可以簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單地讓她離不開他。
但她沒(méi)有。
在最初的好奇之后,她就對(duì)那些東西興致缺缺。
他常常會(huì)恐懼她是否會(huì)有一天厭惡了這種生活,執(zhí)意離開他。
誠(chéng)然他可以強(qiáng)行把她留下——她羸弱得連稍遠(yuǎn)得旅行都難以承受,更妄論對(duì)抗他的武力。
但他想要的是愛(ài)人,而非一個(gè)宣泄欲望的情婦。
夕陽(yáng)漸漸沉了下去,整個(gè)世界都安靜極了。
德里克就那么坐著,聽著爐火中木柴爆裂的噼啪聲,連他的思緒也一并消失。
他就在這里等著辛西婭。
然后呢?
興師問(wèn)罪?還是故作不經(jīng)意地試探,等她主動(dòng)地坦誠(chéng)?
沒(méi)有答案。