“這可真是……一位需要謹(jǐn)慎對待的不速之客啊。”
歌唄今天遇到了一個奇怪的人。
說實(shí)話,自從《茶花女》成功演出以來,她在巴黎的日子就過得非常的精彩紛呈。歐洲人擁有亞洲人無法想象的豪放自由的性格,所以這些天來,歌唄自詡也見過了不少的奇人異事。
畢竟遠(yuǎn)的不說,光是巴黎公社內(nèi),其實(shí)都沒有幾個正常人。
但即便如此,那個人也實(shí)在是太不一樣了。
那是一位上了年紀(jì)的中年人,甚至能夠看到他的發(fā)絲與鬢角當(dāng)中都有部分的花白,不過這完全不影響他的精神矍鑠。
當(dāng)歌唄注意到他的時候,這位男性正站在凱旋門下?lián)u頭晃腦的長吁短嘆,像是在感嘆什么,又像是在惋惜什么。
這原本和歌唄無關(guān),她收回自己的目光,目不斜視的就要從對方的身邊路過,卻不料被對方一個橫插直接擋在了面前。
“……你有什么事情嗎?”歌唄不悅的皺起來了眉頭。
然而對方像是根本察覺不到少女不愉快的情緒,只是以一種極為欣賞的目光打量著她,其中似乎又夾雜了一些作為“長者”的慈祥。
“還是一個非常年輕的小姑娘啊。”對方笑了起來,那雙湛藍(lán)色的眼眸像是剛出生的嬰兒一樣,“如果不是阿加莎那孩子帶來的消息絕對不可能出現(xiàn)錯誤,我都不敢相信呢。”
歌唄皺了皺眉頭:“你有什么事情嗎?”
對方煞有介事
的點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“有的,有的。”
“小姑娘,你既然都能夠給小仲馬當(dāng)女主角的話,那么要不要也要來試一試當(dāng)我的女主角呢?”
這簡直像是什么發(fā)瘋一般的話。
“這種事情請去和我的經(jīng)紀(jì)人談吧。”
“哎,這樣……好吧,那我就去找你的經(jīng)紀(jì)人。”對方嘆了一口氣。
“對了,小姑娘,我是莎士比亞。威廉莎士比亞。”
“記得和你的經(jīng)紀(jì)人說一下,可不要把我拒之門外啊。”
白日晨星(三)
歌唄猛的抬起頭來。
就算是對于政治并不關(guān)心、更不敏感的歌唄,
也絕對聽說過這個名字。
英國超越者的首席,同時也是在世界范圍內(nèi)都首屈一指的大文學(xué)家——就算是再怎么兩耳不聞窗外事的人,也應(yīng)該從某個渠道聽聞過他的名字。
畢竟這位對于政治上的事情沒有多少的熱衷、反而是更青睞于進(jìn)行文學(xué)產(chǎn)出的“莎翁”,
其在文學(xué)藝術(shù)上的產(chǎn)能極為的驚人,
創(chuàng)作出了許多的、即便是在整個世界的范疇當(dāng)中都引發(fā)了巨大反響的作品。"