無數(shù)的劇作家、評論家,
以及歌劇演員,全部都針對《茶花女》發(fā)表了自己的看法——這其實(shí)也算是一種奇景了,因?yàn)樗麄冸y得如此有志一同的對一部新上映的戲劇予以如此之高的評價,
將一切的溢美盛贊之詞全部都加諸于其上卻還猶嫌不夠。
這樣的表現(xiàn)無疑也激起了更多人的好奇心——這究竟是一部怎樣的歌劇,才會得到如此高的贊譽(yù)與評價?
于是,
更多的人處于好奇走進(jìn)了歌劇院當(dāng)中,
雖然他們當(dāng)中的絕大多數(shù)人發(fā)現(xiàn)自己甚至連票都搶不到就是了。
一時之間,
《茶花女》居然造成了萬人空巷的效果,已經(jīng)開始有人將其同英國的莎士比亞的作品放在一起對比,
并且認(rèn)為它足夠被同《奧賽羅》放在一起相提并論。
這可不是什么簡單的評價。
要知道,
比起莎士比亞作為英國的超越者的龍頭的身份,他更廣為人知并且為大眾所熟知的,
是他作為文學(xué)家的身份。
這位本可以靠異能、卻偏偏要靠自己的才華予世人以震驚的大佬擁有著磅礴的靈感和創(chuàng)作欲,
從他的手中所創(chuàng)造出來的諸多作品在整個歐洲都影響深遠(yuǎn),被認(rèn)為是人類文學(xué)史上一顆無比耀眼的明珠。
而《奧賽羅》,是莎士比亞所創(chuàng)造的一系列作品當(dāng)中也極為出彩的一部,
由他自己所親自操刀改編的同名戲劇,
則更是被認(rèn)為足以攀摘歌劇殿堂最頂端的明珠的有力候選。
而現(xiàn)在,
《茶花女》似乎能夠享有同等的殊榮……
這仿佛已經(jīng)從側(cè)面證實(shí)了,
這是一部多么成功的作品。
作為《茶花女》絕對的領(lǐng)銜主演的歌唄,自然也因此在法國一炮而紅,
無論是聲勢還是地位都全部水漲船高。
再加上歌劇是高雅的藝術(shù),是徹底區(qū)別于娛樂圈和明星、更高一層的藝術(shù),
在法國受到絕對的追捧——而作為全世界的文藝與浪漫之都,有不少的藍(lán)血奢牌都起源于法國,又有澀澤龍彥在其中作為穿針引線的作用而存在,于是一時之間,這些奢牌都紛紛吻了上來。
太宰治頓時陷入了某種幸福的煩惱當(dāng)中——哎呀,這家給的待遇不錯,這家的態(tài)度很誠心,這家的title說出去名聲最響……
這些當(dāng)中無論是哪一個單獨(dú)拿出來,都是足夠藝人們眼紅的存在,偏生現(xiàn)在太宰治居然還在挑挑揀揀的找毛病,當(dāng)真是旱的旱死澇的澇死,令人嫉妒的眼睛滴血。
然而,這都只不過是一些表層的、最不值一提的部分罷了。
自從《茶花女》的歌劇首演之后,這件事情真正引起了轟然大波的應(yīng)該是——