我到的時(shí)候,穿著制服的祖祖在月臺(tái)上等我,我從遠(yuǎn)chu1看著他,是我第一次見到他時(shí)的樣zi,gao大矯健,穿著深藍(lán)se的軍服,toudai帆帽。祖祖費(fèi)蘭迪非常英俊。
我走過去,他看著我。
我似乎應(yīng)該說dian什么,可這個(gè)時(shí)候發(fā)現(xiàn)語言貧乏。
我們只得擁抱在一起,直到他上車。
我心里想,他可真nuan和。
過了一周,我收到他從巴黎寄來的卡片,圖案是我曾跟他說過的,我最喜huan的埃菲爾鐵塔。背面,祖祖只寫了一句話,我很想念你。
我也結(jié)束了短暫的假期,開始了第二階段的學(xué)習(xí)。導(dǎo)師是一位香港女士,姓王,曾是聯(lián)合國的同聲傳譯官,普通話說得讓我自嘆不如。
第一堂課便開始同聲傳譯的訓(xùn)練。
老師放一段大約5分鐘的法文錄音,我們邊聽邊j行譯制,說chu來的漢語同時(shí)被錄xia來。
我聽了自己的錄音結(jié)果,前言不搭后語,中間居然還穿cha法語和英語還有我家鄉(xiāng)的koutou語,王老師問我:“喬菲,你說清楚,什么叫‘nei個(gè)啥’,你總說這句話是什么意思?”我現(xiàn)在只想找個(gè)地feng。
王老師說:“知不知dao問題在哪里?”
大家說:“在哪里?”
“聽到的東西,以為聽懂了,a上就脫kou而chu,殊不知你說的時(shí)候,就已經(jīng)漏掉了后面的相關(guān)nei容,沒有把譯ru語聽的完整清楚,j行整合,是不可能zuochu好的同傳的,還有,你看看你們,怎么沒有一個(gè)人動(dòng)筆?之前是不是白教你們速記了?”
于是這樣,我以為熬過第一層煉獄,可第二層來得更是恐怖。我們?nèi)耘f是每天上午上課,聽大量的錄音帶,作同傳練習(xí),xia午仍是自由活動(dòng)時(shí)間,大家捉對(duì)廝殺,這樣連聽帶說,直讓人tou暈?zāi)X漲,有嘔吐gan。
人到了壓力極大的時(shí)候,就會(huì)對(duì)自己所從事的事qg的意義產(chǎn)生會(huì)懷疑。
我為什么養(yǎng)熊取膽,生活得不錯(cuò),卻又偏向虎山行呢?
我為