祁連求助地望向翻譯。
“呃,我記得工作語(yǔ)言似乎是英語(yǔ)?”
刀疤臉:“我是這邊的翻譯。”
這就是拒絕了。
祁連沒(méi)辦法,可又覺(jué)得說(shuō)主動(dòng)說(shuō)英語(yǔ)丟了站里面子。誰(shuí)能想到賽方還能在這兒等著他們呢?
蕭山雪突然在他背后出了聲。
“vete
al
diablo!
hab
es
o
cálte,
tu
hijos
de
puta”
蕭山雪的聲音不大,也因西班牙語(yǔ)特有的明艷音節(jié)而顯得清脆悅耳。祁連不知道他說(shuō)了什么,可大胡子的臉色瞬間變得十分奇妙,刀疤臉玩味地瞇起眼睛,唇角似乎勾了勾。
祁連轉(zhuǎn)念一想,蕭山雪在地塔呆久了不懂規(guī)矩,卻并不是會(huì)挑事的人。既然他聽(tīng)得懂,看來(lái)大胡子沒(méi)說(shuō)什么好話。
于是他背著手對(duì)球球比了個(gè)大拇指,清了清嗓子,學(xué)著站長(zhǎng)和司晨的程式化笑容,毫不怯場(chǎng)看著大胡子。
“我也很高興見(jiàn)到你們。”
蕭山雪皺眉想了想,猶猶豫豫接了一句。
"gracias"
刀疤臉咳了一聲,大胡子的臉色青了又白,最后終于讓步,說(shuō)起了蹩腳的英語(yǔ),兩邊這才算好好搭上了話,一起上了中巴車。祁連和大胡子在前邊連說(shuō)帶比劃交流具體的安排,翻譯閑了下來(lái)。
蕭山雪正打算再睡會(huì),刀疤臉突然低聲叫他。