在家里擺放一套英文書,看著就高大上!
“這書聽說要送去歐洲,也不知道到了沒有。”南城書局的總編開口。
譚崢泓算了算時(shí)間:“那些書應(yīng)該已經(jīng)送到歐洲。”
“到了就好,也不知道歐洲的那些人,會(huì)不會(huì)搶購這本書。”南城書局的總編目露向往:“如果他們看了這本書,一定會(huì)喜歡。”
費(fèi)中緒這時(shí)候,想起了洪永祥:“若是洪永祥在歐洲看到英文版的《真假千金》,也不知道會(huì)是怎么樣的表情。”
桑景云聽費(fèi)中緒說起洪永祥,有一瞬間的恍惚。
洪永祥是二月出發(fā)去歐洲的,現(xiàn)在都過去四個(gè)月了!
時(shí)間真的過得很快。
也不知道洪永祥他們上戰(zhàn)場了沒有。
希望洪永祥能平安歸來。
“對(duì)了,云景先生,《一個(gè)士兵》的英文版什么時(shí)候出?到時(shí)我們南城書局想買五千套。”
“五千套?是不是太多了?”桑景云有些驚訝。
南城書局的總編道:“不多不多,到時(shí)候上海留個(gè)兩千套慢慢賣,剩下的可以送去其他城市。”
這些英文書做得非常精美,他覺得很多有錢人,是不介意買一套回去擺在書架上的。
五千套書聽著有點(diǎn)多,但上海賣掉一兩千套沒問題,北京應(yīng)該也能賣掉一千套,杭州、蘇州,天津、廣州……這些地方肯定也有人愿意花錢買。
把英文版和中文版擺在一起,還能帶動(dòng)中文版的銷量。
譚崢泓道:“這套書已經(jīng)全部翻譯完,送去印刷了,但等印刷好再送過來,至少要一個(gè)半月。”
“才一個(gè)半月?還挺快的。”總編有些驚喜。
他們?cè)诹奶欤凰麄兊胗浀挠⑽陌娴摹墩婕偾Ы稹罚@會(huì)兒剛剛被送到歐洲。
譚家跟歐洲,一直有生意往來。
這幾年歐洲在打仗,譚家更是一船接著一船,不停地往歐洲送物資。
歐洲各國打仗的時(shí)候,沒少壓榨那些被他們占領(lǐng)的殖民地。
中國派去了十幾萬勞工,印度更是有一百多萬人參戰(zhàn)。
各地往歐洲輸送的物資,更是數(shù)不勝數(shù)。
而這會(huì)兒,又有一船物資來到英國。
經(jīng)過層層檢查后,英國方面安排了人來裝卸物資。