9月5號,《永恒之戰》韓服,正式上線了。
與之前國服上線時候不一樣,這次葉沉溪就不需要時刻都盯著了,也就是上去看了一眼,感受一下服務器狀態。
不得不說,韓國的網速真的很快,葉沉溪隨便打了一場,pg值一直維持在5毫秒,而且非常穩定。
一方面是與中國地大物博相反,他們不過一隅之地,所以各地離服務器節點(針對《永恒之戰》集群服務器起到中轉、負載均衡等作用)都相當近。
再則韓國從上個世紀末就將建設優質網絡上升到國家戰略的高度,提供大量財政補貼和政策扶持,投入數十億美元建設光纖主干線網絡,基礎網絡設施發展得飛快。
最后,雖然他們也有三大電信運營商,skt、ktf和lgt,但韓國政府有相當嚴格的反壟斷制度,現在他們已經在考慮引進移動虛擬運營商制度,估計要發出去好幾十個牌照,競爭相當激烈。無法提供優質的網絡服務,就面臨著被淘汰的危險,在強力的監管制度下,形成了良性的競爭。
青魚網絡并沒有走兩個客戶端的路線,實際上韓服和國服用的都是同一個客戶端,因為本身內容并沒有區別,只是增加了韓文語言,還有一個語言選擇框。
畢竟大家的審美,政策之類的都差不多。
所以韓服的版本號與國服是保持一致的,對于這種已經測試了這么久的東西,葉沉溪并不擔心bug,主要是運營團隊的能力,包括處理突發事件,玩家溝通之類的。
這樣最大的好處是降低了研發團隊的工作量,沒必要每次版本更新都要搞兩個包。
當然以后其他地區比如歐美可能就不一樣了,那里需要本地化的東西不僅僅是只有語言一塊。
……
青魚網絡首爾分公司現在有三十多個人,其實在中國游戲企業海外團隊里面,這已經算是比較大的規模了。
因為除了傳統意義上的游戲運營,在韓國這樣一個市場,他們還要負責賽事相關推廣,包括和各個賽事方包括電競協會,還有各大電視臺和媒體的合作,而這一切需要建立在《永恒之戰》能火的前提下。
其中少部分人是夏青魚從國內招來,至少精通中韓兩種語言,主要負責和黃浦全球運營總部的溝通,對接,然后把戰略方針傳達給分公司員工,自己也負責一些具體事宜的決策,普遍屬于中高層管理職位。
公司里絕大部分是之前joyto的老員工,有些人愿意留在這家財大氣粗的外國公司,也有很多另謀高就的。
這些人本身就有豐富的網絡游戲運營經驗,甚至有的是在02年他們自家游戲《大商人》時代便留下來的老人,那是他們最輝煌的一段過往。這款游戲曾經獲得韓國游戲的最高獎項,2002年韓國總統獎,只是這個行業本身便是如此,風云變化,起落無常,誰知道六年之后,公司都沒保住,賣給了一家剛成立一年的年輕的中國游戲企業,老板還是只有23歲的女性。
他們深知韓國玩家習性,相關的政策,這也是夏青魚之前重點考察的目標,疑人不用,用人不疑,況且在韓國還壓根兒無人可用。
這次《永恒之戰》在韓國的推廣方案便是這些市場部的員工們做出來的,和半年前在國內比起來,要粗獷很多。
前幾天下午下班的時候,夏青魚拋棄了自己在韓的代步車,拽著葉沉溪去坐了一趟地鐵,神神叨叨地還不說緣由。
葉沉溪本來也云里霧里,一進入地鐵站才了然于胸,迎面而來的就是一個48封超級燈箱,整整6米3米的超大幅廣告,而且直接上來就是三張。
宣傳畫中的韓文他是看不懂的,不過主體依然是一章雙眼燃燒著熊熊三昧真火的猴哥,身后還有幾十位英雄的的群像,視覺效果相當震撼。
“有點厲害啊。”
夏青魚笑道:“我買了一周呢。”
“為啥想到用猴子,韓國人好這口嗎?”
“不要低估了猴哥在韓國的影響力啊。”
確實如此,《西游記》這部名著,孫悟空這個角色在世界范圍內都是有較大影響力的,這個故事也被世界各國翻拍了很多版本出來,有美版,日版,韓版,越南版……啥都有,不過通常都帶著他們自己亂七八糟的解讀。
90年代初,韓國人自己還做過一套54集的《新編西游記》動畫,也翻譯為《百變孫悟空》。