“你去過東境嗎?”說話間,她從地毯上撈起了那本之前和丈夫玩鬧時(shí)掉落在地的圖鑒。
德里克不明白她為什么忽然問這個(gè),但他看出妻子明顯對這個(gè)話題顯然很感興趣,撫摸著她垂落的長發(fā),如實(shí)回答。
“小時(shí)候去過,怎么了?”
“那…這種花你見過嗎?”她在身前支起書冊,指著那朵艷麗的大花,翠眼瞇起,努力地隱藏著自己的興奮,像是為某種小虛榮的顯擺準(zhǔn)備的前搖。
和貓一樣的可愛狡黠。
德里克不由得喉結(jié)重重滾動(dòng),強(qiáng)壓下再次抱住妻子的想法,不自在地調(diào)整了一下姿態(tài),讓辛西婭在他的懷中得以趴得更舒服。
種種旎念在夕陽之中尚可被理性束縛,他整理了一下思緒,回憶著自己的經(jīng)歷,在妻子期待的目光中作答。
“聽說過,沒見過。”
辛西婭似乎松了一口氣,耳尖泛起可愛的薄紅,帶著驕傲將自己新學(xué)到的知識(shí)告訴她的丈夫。
“據(jù)說這不是植物,是一種怪物,只是偽裝成了花的樣子。”
據(jù)說?
據(jù)誰說?
德里克敏銳地捕捉了妻子措辭中隱藏的信息。
她的身邊應(yīng)該不存在去過東境的人。
他很想問清楚她是從何在書本之外獲悉這個(gè)信息的,但是他不能掃她的興。
這樣溫馨輕松的閑聊已經(jīng)很久沒有發(fā)生在他們之間了,恍然間他甚至覺得他們似乎回到了新婚之時(shí)。
他無比貪戀這難得的溫情,不想讓莫須有的猜疑破壞這一刻。
“這么神奇。”他故作驚訝,想要給出妻子滿意的反應(yīng)。
拙劣的演技卻讓辛西婭立刻察覺了出來,她扁了扁嘴,長睫垂落,有些喪氣。
很顯然她的丈夫?qū)τ谶@件事并不如她一般感到奇異。
他見的太多,知道的更多,悉知這世間許多尚未被歸納總結(jié)的規(guī)律,故而這樣的謎底很難引起他的情緒。
然而辛西婭的失落不為丈夫的反應(yīng)平淡,而是為自己的無知。
囿于一方天地之中,她的所見所聞?dòng)肋h(yuǎn)來自于書籍之中那些藉他人之口的轉(zhuǎn)述。
那個(gè)奇異的,深刻的,彌漫著血與火的危險(xiǎn)而美妙的世界早在多年之前就被她親手放棄。