人只要認真起來過日子,時間總是過得飛快的,張素商從穿越至今一直在認真減肥,還有賺錢改善生活質量,不知不覺的,他就從一百八十斤瘦到了一百三十五斤。
對于一米八的張素商來說,這樣的體重已經可以了,再減也不利于健康,接下來只要健康飲食,按時進行無氧有氧等一系列訓練就好。
雖然比不得穿越前那具從記事開始就一直在鍛煉的身板,但在這個時代,他的身體素質也超越了9999的人類了吧。
“唉。”
見張素商一邊吃面一邊嘆氣,阿列克謝給他倒了杯牛奶“怎么了?”
張素商摸出一個小本本,翻開“我不是為自己來到圣彼得堡后的生活做了個總結嘛,明明我覺得自己天天都很忙很累,結果一篇總結寫下來,發現自己也沒辦成什么大事。”
阿列克謝翻開一看。
1926年大學中寫到如果把她們放在一個沒那么殘酷的社會,讓她們接受教育,平安快樂的長大,想必她們也會像許多女孩一樣,每天最大的煩惱就是出門穿什么衣服,吃什么零食,念完高中后考什么大學,念什么專業能適合自己,更能為國做貢獻……但從她們被傷害開始,似乎世界便就此剝奪了她們幸福的權利,除了復仇,她們沒別的路可走。
這段文字對這個時代的女性來說是擁有力量的,哪怕很多人都認為一個男女平等、女性也可以接受教育的社會是難以抵達的烏有鄉,但依然令許多人心生向往。
《神探伊利亞》的主角很膽小,但他擁有聰慧敏捷的頭腦,他的搭檔看似是個暴力玫瑰,實則細心正直,十分維護搭檔,他們都不是主流的高大全式角色,卻讓人看了就忘不掉。
于是在張素商都不知情的情況下,《神探伊利亞》的中文版本在上海租界流傳開來,很快被一位熱心書迷,也就是李硯所讀中學的國文老師云巖翻譯好,云巖是個有點人脈的人,在一次讀書聚會中,他聯系上了出版社的老同學,也就是上海晚報的總編李笛。
李笛拿著譯好的書稿,一臉感嘆“云兄辛苦,這么一本厚厚的外文書,竟是半個月不到就翻譯完了,只是……若沒有原作者的授權,我們恐怕不能私自將之印刷販賣。”
要是什么野雞小報,私自翻譯印刷國外的名著也就算了,他們好歹也是上海銷量數得上前十的報紙,這么干難免不體面。
“這本書的原作者秋卡是俄羅斯圣彼得堡人,也罷,我社有一記者,家中有通俄文的長輩,我便豁出去這張臉,去尋那位寫封信寄往俄羅斯,看看如何購買《神探伊利亞》的版權。”
然而他們寄出去的信,張素商卻沒來得及看到,因為他很忙。
事情的起因,是他的好徒弟米沙那邊出了點事。
下一個奧運賽季在1928年2月,在那之前,米沙每年最重要的比賽是花樣滑冰世錦賽,他曾在1926年的世錦賽敗給了吉利斯和博克,這讓他備受打擊,一度質疑自己的天賦,最后讓他選擇了張素商成為他的教練。
然而讓一個中國人成為一個奧運銀牌、世錦賽銅牌得主的教練?別開玩笑了!做夢都不是這么做的。
在張素商和米沙一起去市中心的人工冰場訓練過幾次后,就有人對此提出了異議。
“米沙不該讓一個黃皮膚小子成為他的教練,這是對我國花樣滑冰水準的侮辱!”
“沒錯,我們需要米沙給出一個解釋!”
“米沙是瘋了嗎?”
當米沙的弟弟伊萬a急促的敲響張素商家的大門,傳達了這個消息后,張素商笑了一下。
他提起自己的冰鞋“我還以為是什么大事呢,走吧,我這就去給他們一個解釋。”看小說,630book