"蔣老師,您要的那本《歌德詩集》我找到了。"女學(xué)生說著,把一本厚厚的德文書放在蔣教授的桌上,然后好奇地看了鄭昊一眼。
"啊,小林來了。"蔣教授介紹道,"這是我們德語系三年級(jí)的學(xué)生林雪梅,我的關(guān)門弟子,德語成績(jī)是全系第一。小林,這位就是我跟你提過的鄭昊同志,精密儀器系的,德語水平很不錯(cuò)的那位。"
林雪梅推了推眼鏡,臉上明顯露出了質(zhì)疑的表情。她早就聽蔣老師提起過這個(gè)經(jīng)常來接翻譯任務(wù)的技術(shù)員,但一直沒見過面。
林雪梅推了推眼鏡,臉上明顯露出了不悅的表情:"翻譯工作?"
她的語氣中帶著明顯的質(zhì)疑和不滿。作為德語系的高材生,她一直把翻譯工作看作是自己專業(yè)領(lǐng)域的事情,現(xiàn)在突然來了個(gè)外系的技術(shù)員要搶飯碗,心里自然不舒服。
"蔣老師,"林雪梅直接了當(dāng)?shù)卣f道,"我一直想問,為什么要把我們德語系的翻譯工作給外系的同志做?我們系里的同學(xué)平時(shí)都很需要這些機(jī)會(huì)來鍛煉能力、補(bǔ)貼生活。系里的翻譯任務(wù)本來就不多,現(xiàn)在連外系的人都來分一杯羹"
她頓了頓,看了鄭昊一眼,語氣中帶著明顯的不服氣:"而且,我實(shí)在想不明白,一個(gè)學(xué)技術(shù)的人,德語能好到哪里去?我們經(jīng)過四年系統(tǒng)的專業(yè)學(xué)習(xí),才能掌握了完整的語言學(xué)理論和翻譯技巧,難道還比不過一個(gè)半路出家的?"
辦公室里的氣氛頓時(shí)變得有些尷尬。蔣教授想要打圓場(chǎng),但林雪梅這個(gè)學(xué)生向來直言不諱,是出了名的學(xué)霸脾氣。
鄭昊看著這個(gè)自傲的女學(xué)生,心中倒是沒有生氣,反而有些好笑。他指了指蔣教授桌上那本《歌德詩集》:"林同學(xué),既然你提到專業(yè)標(biāo)準(zhǔn),不如我們來比較一下?"
"比較什么?"林雪梅挑了挑眉毛,眼中閃過一絲挑釁的光芒。
鄭昊隨手翻開那本詩集,指著其中一首詩說道:"就這首《野玫瑰》,我們各自翻譯一遍,看看誰更能體現(xiàn)歌德的詩意和德語的精髓。"
林雪梅瞟了一眼,這首詩她當(dāng)然熟悉,是歌德的代表作之一。作為德語系的第一名,她對(duì)自己的翻譯能力很有信心。
"好啊,"她毫不猶豫地答應(yīng)了,"那就讓蔣老師當(dāng)評(píng)委。不過,我先聲明,如果你輸了,就請(qǐng)你不要再來這里了。我們德語系的翻譯工作,應(yīng)該留給真正的專業(yè)人士。"
"可以。"鄭昊點(diǎn)點(diǎn)頭,"那如果我贏了呢?"
"如果你贏了"林雪梅猶豫了一下,"我向你道歉,并且支持你接翻譯工作。"
蔣教授在一旁看著這兩個(gè)年輕人,心中非常好奇。他了解林雪梅的水平,確實(shí)是德語系多年來難得的人才,但這個(gè)鄭昊的自信也讓他很感興趣。
"那你先來吧。"鄭昊做了個(gè)請(qǐng)的手勢(shì)。
林雪梅清了清嗓子,開始流利地翻譯:
"野玫瑰,小男孩看見了,荒野上的玫瑰,清新如晨露,快步走近看,心中滿是歡愉,玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,荒野上的玫瑰"
她的翻譯中規(guī)中矩,語法準(zhǔn)確,意思清楚,但聽起來就像是教科書一樣干巴巴的。
"翻譯得不錯(cuò),"鄭昊點(diǎn)點(diǎn)頭,"語法很準(zhǔn)確,意思也很清楚。現(xiàn)在輪到我了。"